Ya Waridal Mustofa | Habib Syech Assegaf | Teks Lirik Arab Latin dan Terjemahan
ياَ وَارِدَ الْأُنْسِ وَالْأَفْرَاحِ فِی السَّحَرِ ۞ أَزَحْتَ مَا بِفُؤَادِيْ مِنْ لَظَی الْگدَرِ
Yâ wâridal Unsi wal afrôhi fissahari • azahta mâ bifu-âdî min ladhôl kadari
Wahai pembawa kebahagiaan dan kabar gembira disaat dini hari • Engkau pengikis semua kotoran hatiku.
نَاشَدْتُكَ الله هَلْ جُزْتَ الْعَقِيْقَ وَهَلْ ۞ مَرَرْتَ بِالْأَرْضِ ذَاتِ الْمَاءِ وَالشَّجَرِ
Nâsyadtukallâha hal juztal ‘aqîqo wa hal • marorta bil ardli dzâtil mâ-i wasysyajari
Kudendangkan kepada Allah sebuah lagu untukmu • Apakah engkau melewati Al-Aqiq dan apakah kamu melewati tanah yang berair dan pepohonan?
أَرْضٍ بِهَا سُحُبُ الْإِ فْضَالِ مُمْطِرَةٌ ۞ مُخْضَرَةِ التُّرْبِ بِالْأعَشَابِ وَالزَّهْرِ
Ardlin bihâ suhubul ifdlôli mumthirotun • mukhdlorrotit-turbi bil a’syâbi wazzahari
Bumi dimana awan keutamaan turun deras • menyuburkan tanah menumbuhkan rerumputan dan bunga-bungaan.
بِهاَلْمَسَرَّةُ وَالْأَفْرَاحُ دَائِمَةٌ ۞ يَافَوْزَ سُکَّانِهَا بِالْفَوْزِ وَالظَّفَرِ
Bihâl masarrotu wal afrôhu dâ-imatun • yâ fauza sukkânihâ bil fauzi wadh-dhofari
Disana ada tempat yang selalu menjadi taman hiburan • Aduhai sangat beruntung penghuninya dengan mendapat kebaikan.
إِنِّی لَأَذْکُرُهَا يَوْمًا وَبِيْ حَزَنٌ ۞ فَيَرْحَلُ الْحُزْنُ مِنْ قَلْبِى مَعَ الضَّجَرِ
Innî la-adzkuruhâ yaumân wabî hazanun • fayarhalul huznu min qolbî ma’adl-dlojari
Sesungguhnya aku selalu mengenangnya ketika aku dalam kesedihan • Maka semua kesedihan dalam hatiku pun hilang seketika.
حَوَتْ حَبِيْبًا بِهِ الْأَکْوَانُ عَاطِرَةٌ ۞ بِضُوْع رَيَّاهُ فِیْ سَهْلٍ وَفِیْ وَعَرِ
Hawat habîbân bihil akwânu ‘âthirotun • bidlû’u royyâhu fî sahlin wa fî wa’ari
Karena disitu ada kekasih Allah yang mengharumkan seluruh alam • Yang melangkahkan kakinya di jalan nan mudah maupun sulit.
بَرًّا سَخِيًّا تَقِيًّا سَيِّدًا سَنَدًا ۞ يُضِيْئُ فِيْ الْگوْنِ لِأَهْلِ الْگوْنِ گالْقَمَرِ
Barrôn sakhiyyân taqiyyân sayyidân sanadân • yudlî-u fîl kauni li ahlil kauni kâl qomari
Orang yang baik, murah hati, bertaqwa, pemimpin dan sandaran • Yang menyinari alam ini bagaikan rembulan bagi seluruh alam.
فَرْدَ الْجَلَالَةِ بَحْرَ الْجُوْدِ إِنْ تَرَهُ ۞ فِیْ حَالَةِ الْجُوْدِ تَلْقَی الْجُوْدَ گالْمَطَرِ
Fardal jalâlati bahrol jûdi in tarohu • fî hâlatil jûdi talqôl jûda kâl mathori
Tunggal keagungannya, lautan kemurahannya • Bila kau melihatnya dalam kebaikannya, maka kau kan temukan kebaikannya bagaikan hujan yang lebat.
أَصْلَ السِّيَادَةِ بَلْ عَيْنَ الْعِنَايَةِ بَلْ ۞ رُوْحَ الْهِدَايَةِ لُبَّ الْلُبِ مِنْ مُضَّرِ
Ashlas-siyâdati bal ‘ainal ‘inâyati bal • rûhal hidâyati lubbal-lubbi min mudlori
Pusat kepemimpinan, sumber pertolongannya • bahkan pusat hidayah dan intisari dari keluarga Mudhar.
Baca Juga
- Antal Amin / Robbi Kholaq Thoha | Habib Syech Abdul Qadir Assegaf | Lirik Arab Latin dan Terjemahan
- Shollu ‘Ala Khoiril Anam | Ahmad Nabil AL Habsyi | Teks Lirik Arab Latin dan Terjemahan
- Nabiyyal Huda | KH Zaini Guru Sekumpul | Teks Lengkap Lirik Arab Latin dan Terjemahan
- Ya Maulidal Musthofa | Habib Syech Assegaf | Lirik Arab Latin dan Terjemahan
- Robi Aqbal 'Alaina | Qosidah Karya Habib Umar Bin Hafizh | Teks Lirik Arab Latin dan Terjemahan
زَيْنَ الْوُجُوْدِ وَخَيْرَ الْخَلْقِ مَنْ شَرُفَتْ ۞ بِهِ الْبَرِّيَةُ مِنْ بَادٍ وَمِنْ حَضَرِ
Zainal wujûdi wa khoirol kholqi man syarufat • bihil bariyyatu min bâdin wa min hadlori
Dialah perhiasan alam nyata dan sebaik baik makhluq • yang menjadikan semua makhluk menjadi mulia, baik yang jauh ataupun yang dekat.
عَنْهُ الْجَمَادَاتُ أَضْحَتْ وَهْيَ مُفْصِحَةٌ ۞ وَقَدْ أَتَی مَدْحُهُ فِیْ مُعْظَمِ السُّوَرِ
‘Anhul jamâdâtu adlhat wahya mufshihatun • wa qod atâ mad-huhu fî mu’dhomis-suwari
Benda yang keras pun berbicara dengan lisan yang fasih • dan telah banyak sanjungan untuknya dalam surat surat Al-Quran.
مُحَمَّدًا خَيْرَ خَلْقِ اللهِ قَاطِبَةً ۞ وَسَيِّدً الْجِنِّ وَالْأَمْلَاكِ وَالْبَشَرِ
Muhammadân khoiro kholqillâhi qôthibatan • wa sayyidal jinni wal amlâki wal basyari
Namanya Muhammad dan dialah sebaik baik ciptaan Allah seluruhnya • Pemimpin golongan jin, para malaikat dan manusia.
يَاسَيِّدِی يَاحَبِيْبَ اللهِ يَاسَنَدِيْ ۞ وَيَا مَلَاذِی وَيَا رُکْنِيْ وَيَا وَزَرِيْ
Yâ Sayyidî yâ habîballâhi yâ sanadî • wa yâ malâdzî wa yâ ruknî wa yâ wazarî
Duhai pemimpinku, kekasih Allah, wahai sandaranku • pandangan mataku, tiang dan tempat berlindungku.
وَيَا غِيَاثِی وَیَاگهْفِيْ وَيَاثِقَتِيْ ۞ وَيَاسُرُوْرِي وَيَا رُوْحِيْ وَيَا وَطَرِيْ
Wa yâ ghiyâtsî wa yâ kahfî wa yâ tsiqotî • wa yâ surûrî wa yâ rûhî wa yâ wathorî
Duhai penolongku, tempat berteduhku, wahai kepercayaanku • Wahai kesenanganku, ruh ku dan tujuanku.
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ ۞ وَخَيْرُ مَنْ يُرْتَجَی فِيْ الْعُسْرِ وَالْيُسُرِ
Antal ghiyâtsu liman dlôqot madzâhibuhu • wa khoiru man yurtajâ fîl ‘usri wal yusuri
Engkaulah tempat pertolongan bagi orang yang sempit tempat bersandarnya • Dan sebaik baik manusia yang kami harapkan saat susah dan saat senang.
وَأَنْتَ أَکْرَمُ مَنْ فِیْ الْگوْنِ وَالسَّبَبُ۞ الْأَقْوَی لِنَيْلِ الْمُنَی وَالْفَوْزِ بِالظَّفَرِ
Wa anta akromu man fîl kauni wassababul • aqwâ linailil munâ wal fauzi bidh-dhofari
Dan engkaulah manusia paling mulia di alam semesta • dan penyebab (perantara) yang menjadikan aku kuat dalam mencapai cita cita dan keberhasilan.
- "Ya Waridal Mustofa lirik"
- "Habib Syech Assegaf sholawat"
- "Lirik Ya Waridal Mustofa Arab dan Latin"
- "Terjemahan Ya Waridal Mustofa"
- "Sholawat Ya Waridal Mustofa mp3 download"
- "Teks lirik sholawat Habib Syech"
- "Ya Waridal Mustofa arti lirik"
- "Video Ya Waridal Mustofa Habib Syech"
- "Lirik sholawat populer Habib Syech"
- "Ya Waridal Mustofa chord gitar"
- "Download lirik Ya Waridal Mustofa pdf"
- "Makna lirik Ya Waridal Mustofa"
- "Sholawat Habib Syech terbaik"
- "Ya Waridal Mustofa live performance"
- "Lirik sholawat Arab dan terjemahan"
Post a Comment for "Ya Waridal Mustofa | Habib Syech Assegaf | Teks Lirik Arab Latin dan Terjemahan"
Post a Comment